İçeriğe geç

Kolay Gelmesin

Ah şu kültür sen nelere kadirsin. Bu yazıya oturmadan önce eşim ile telefondaydım ve kapatmadan önce kolay gelsin dedim. Eşimi aramadan önce de bir koç arkadaşımla sohbet ediyorduk ve şunu paylaştım, insanların konfor alanında geçirdiği zaman oranıyla yaşlanma hızı arasında pozitif bir korelasyon varmış. Ben eşimi hızlıca yaşlandırmak mı istiyorum gerçekten?

Bilmek ve uygulamak çok ayrı şeyler. Her geçen gün hangi zorluğun öğretisini deneyimleyebilirim ve bununla gelişebilirim diye kendime sorarken, bir anda 180 derece tersini en sevdiğim insana söylüyorum. Belki de hayatımızda günlük dilimiz de dahil her şeyi belirli periyotlarda mercek altına yatırmak faydalı olabilir. Tutarlı olup olmadığımıza bir bakmamız lazım belki de. Tutarlılığı herkes görmek ister diye tahmin ediyorum. Peki ya o tutarlılığı vermek istiyor muyuz? Mercek altına kendimizi yatırdıktan sonra, nasıl tutarlı olabileceğimizi bilebiliriz. Peki bildikten sonra uygulayabilecek miyiz?

Birkaç yıl önce duyduğum bu cümleden çok etkilenmiştim, ‘Allah başımızdan derdi eksik etmesin’ demişti birisi ve bunu beddua olarak söylememişti. İçtenlikle yaratıcısından istediği şey dert idi. Arkasında bir bilgelik olabileceğine inandım ve üzerine düşündüm. Sonra fark ettim ki, kolay gelsin dediğimiz şeyin İngilizce çevirisi bende yok. Günlük kullanım diline en yakını good luck olabilir diye düşünüyorum. Aradaki farka bakar mısın! Biz rahatı ve hareketsizliği öneriyoruz bir yerde. İngilizcede ise denemeyi ve hareket halinde olmak öneriliyor. Piyango bileti almadan piyango kazanamazsın çünkü, şansının yaver gitmesi için bir şeyler yapıyor olmalısın. “Fortune favors the bold/brave” diye bir söylem de vardır ya. Şans cesurlara güler, çünkü sadece onlar deniyordur. 

O yüzden tüm içtenliğimle sizlere dileğim, kolay gelmesin. 

Tarih:Genel

İlk Yorumu Siz Yapın

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir